Blog Archives

Cattura
Ic Faedis, Scuola dell'Infanzia di Povoletto,

Riçotute e i trê ors

no comment

“INTAL BOSC E JE UNE CJASE. DENTRI TE CJASE A SON TRÊ ORS. UN ORS GRANT, UN ORS MEZAN, UN ORS PIÇUL.”

I piçui e i mezans de scuele di Paulêt a àn imparât la storie di Riçotute in Furlan: e je deventade lôr amie e, cu lis imagjns, a san contâle.
Si son inzegnâts a fâ un libri par om, a realizâ une dramatizazion e – ae fin – a zujâ ae Tombule di  Riçotute … si intint, dut par Furlan!!!

E cumò fracait ca sot e cjalait cheste presentazion dal librut fat dai fruts!

 Riçotute e i trê ors

IMG_20220315_103927750
Ic Trasaghis, Scuola Primaria di Venzone,

Lavôrs a man

no comment

Il martars  dopomisdì o vin fat un laboratori cu la mestre Emanuela Riccioni: o vin doprât  la arzile!
O vin batût la arzile, le vin tirade cuntun mescul, i vin dât la forme che o volevin nô e daspò le vin cuete intal fôr. (Chiara, Marianna, Silvia)

Un lavôr par la pâs

Pensant a la pâs, o vin fat une colombe par decorâ la scuele e une par puartâle a cjase.
Dopo cuete, le vin colorade cui acuarei a pueste.

Un difusôr di incens

Daspò o vin fat un puarte incens cu la arzile.
Jo lu ai decorât cun dôs tartarughis su la rive dal mâr. (Marianna)
Jo lu ai decorât cu lis tartarughis e une stele marine su la splaze. (Silvia)
Jo lu ai decorât cun dôs tartarughis tal mieҫ dal mâr. (Chiara)

Fieste de mame

Pe fieste de mame o vin fat un pendacul doprant la arzile.
Ju vin fats di tantis formis: di fantasie, taront, come une gote o une fuee.
Tal mieҫ o vin metût une tessare di mosaic di ce colôr che o volevin nô.
Daspò o vin cuet i pendacui tal for de ceramiche.
La tessare cul calôr si e disfate e cussì e a dât un biel colôr.

Fieste par nestri pari

Par la fieste dal papà o vin fat un puarte clâfs di stofe, cusît cun fîl e gusele.
O vin fat un gjat o un cûr cemût che o volevin nô.
O vin scrit une poesie in furlan e intune sachete o vin metût tantis clâfs di cjarte
cun scrit a ce che coventavin, par esempli “par lâ ator in bici insiemi”.

Si podeve sielzi la forme che o volevin.
Jo o ai decidût il gjat neri che al someave al gno. (Chiara)
Jo o ai decidût di fâ un cûr ros e sore un curut rose. (Marianna)
Jo o ai fat un gjat (Silvia)

 

 

 

IMG_20210629_165227042_2
Ic Faedis,

La storie di Gotute

no comment

Chest al è il lavôr di une mestre dal Istitût Comprensîf di Faedis che e insegne la lenghe furlane ancje a Ipplis, tal Istitût Comprensîf di Premariâs. Al è stât realizât insiemi cui frutins de Scuele de Infanzie. 

La mestre è à contât al grup di fruts e frutis la storie di Gotute judantsi cu lis imagjins dal libri “Goccia Lina e il ciclo dell’acqua” intun lavôr di siencis finalizât a fâ cognossi il cicli de aghe  e ancje a svilupâ fantasie e creativitât.

Scoltait cheste biele conte:

Bidin e Bidine
Ic Faedis, Scuola dell'Infanzia di Povoletto,

Bidin e Bidine

no comment

Savêso la storie di Bidin e Bidine? Noaltris fruts de sezion B de Scuele de Infanzie di Paulêt le savìn benon!

Bidin e Bidine a lavin a nolis cul zei.
Bidin al tirave jù lis nolis e lis mangjave,
Bidine lis meteve tal zei.
Jemplât il zei, la Bidine a torne cjase e Bidin si ferme li.

Bidine: Bidin anin a cjase, Bidin anin achì…
Bidin: No jo, no jo, no jo che no, no ven!
Bidine: Cjan, muart Bidin, che nol vûl vignî achì…
Cjan: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!
Bidine: Baston, bastone il cjan, che nol vûl muardi Bidin…
Baston: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!

Bidine: Fûc, bruse il baston, che nol vûl legnà il cjan…
Fûc: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!

Bidine: Aghe, stude il fûc, che nol vûl brusâ il baston…
Aghe: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!
Bidine: Bo, bêf la aghe, che nol vûl studâ il fûc…
Bo: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!
Bidine: Becjâr, spavente il bo, che nol vûl bevi la aghe…
Becjar: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!

Bidine: Cuarde, lee il becjâr, che nol vûl spaventâ il bo…
Cuarde: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!

Bidine: Surîe, rosêe la cuarde, che no vûl leâ il becjâr…
Surîe: No jo, no jo, no jo che no lu fâs!
Bidine: Gjat, mangje la surîe, che no vûl roseâ la cuarde…
Gjat: Sì jo, sì jo, sì jo che lu fâs!

E alore, il gjat al rive e al va a mangjâ la surîe,
la surîe, cuant che e viôt a vignȋ il gjat, e cȏr svelte a roseȃ la cuarde,
la cuarde, cuant che al viȏt a vignȋ la surȋe e cor svelte a leȃ il becjȃr,
il becjâr, cuant che al viôt a vignȋ la cuarde, al cȏr svelt a spaventȃ il bo,
il bo, cuant che al viȏt a vignȋ il becjȃr, al cor svelt a bevi l’aghe,
la aghe, cuant che e viȏt a vignȋ il bo, e cȏr svelte a studȃ il fȗc,
il fȗc, cuant che al viôt a vignî la aghe, al côr svelt a brusâ il baston,
il baston, cuant che al viôt a vignî il fûc, al côr svelt a bastonâ il cjan,
il cjan, cuant che al viôt a vignî il baston, al côr svelt a muardi Bidin
e Bidin cuant che al viôt a rivâ il cjan, al côr svelt a cjase.

A cjase lu spete Bidine che i da une bussade….
Cussì e finìs la storie di Bidin e Bidine!

 

 

Foto 11 librut
Ic Faedis, Scuola Primaria di Povoletto,

Scoltâ, comprendi e comunicâ par furlan!

no comment

Nô fruts di prime de scuele di Paulêt o vin imparât a scoltâ la mestre Cristina par comprendi un codiç linguistic diviers dal talian e cirî un pôc a la volte di comunicâ par furlan inte semplice vite di ogni dì.

CE   TIMP  ISÂL  VUÊ? O vin fat la osservazion dal timp e viodût che al cambiave.   

Ce biel zirâ la ruede !  

 

O vin scoltât la  storie de mestre e dissegnât. 

Ve ca i omenuts dal timp…

 

 

 

 

 

 

 

Ce ligrie sperimentâ cualchi materiâl gnûf! 

 

O vin  imparât fasint lis azions dai omenuts…. Zuiât cu lis peraulis 

Ripetût frasis e filastrocjis…

O vin scoltât la mestre contâ flabis, fasint i mots  e cirût di capî e interagjî par colaborâ tal zûc.

 

 O vin  inventât insiemi une flabe e costruît i i personaçs.  

Ce biel piturâ cul dêt! 

O vin dissegnât e capît lis secuencis.

 

O vin  zuiât e animât la nestre flabe. 

 

 

E par finì… o vin un biel librut di puartâ a cjase! 

84751C9E-67C5-4A0D-9181-DF0056FB9664
Ic Trasaghis, Scuola primaria di Osoppo,

Lis flabis di Fedri

no comment

Vie pal an scolastic la mestre e à presentât ae classe tierce di Osôf diviersis flabis di Fedri. I arlêfs si son divertîts in prin a rapresentâ lis storiis, e po dopo a lei in lenghe furlane lis contis. Cumò us contìn une…

La bolp e la cicogne

La bolp e la cicogne une volte a jerin buinis amiis e si viodevin dispès. La bolp però, simpri stade une vore birbone, une dì e decidè di invidâle a gustâ e di fâi un biel scherç. E cjolè dôs scudielis e e de chê mancul fonde a la cicogne che, vint un biel bec lunc, cuant che e finì di gustâ e veve plui fan di prime.

“Ti isal plasût?”, i domandà la bolp fasint bocje di ridi.

“Cemut no po, comari bolp”, i disè la cicogne che no jere tant credençone.  “Par chest ti torni vulintîr la cortesie, tu mi fasis une vore contente se la setemane che e ven tu vegnis tu a gustà là di me”.

E passà une setemane, cuant che la bolp si presentà a cjase de cicogne, cheste i servì il gustâ intun vâs dal cuel lunc e stret e dut ce che podè fâ la bolp al fo di lecâ l’ôr dal vâs!

Cui che le fâs che le spieti!

2A893CFB-5036-4797-9A49-3EFF153C44F2
Ic Trasaghis, Scuola primaria di Osoppo,

I dîs de setemane cui nanui di Blancjenêf

no comment

Nô fruts di prime di Osôf o vin imparât i dîs de setemane in lenghe furlane.

Lunis: al è il plui piçul, si clame Cucciolo, al è cetant ninin.

Martars: cul rafredôr, Eolo al starnude a dutis lis oris. Etcì,etcì,etcì…

Miercus: al è grassut, si clame Gongolo, il galup.

Joibe: ce grant savi, si clame Dotto, nol dismentee nuie.

Vinars: al è un nanul  mumiot, si clame Brontolo il bruntulon.

Sabide: al è Mammolo al à une cjalade dolce.

Domenie: ce ronceâ! Al è Pisolo che al va a polsâ.

streghette n° 14 rid
Ic Faedis, Scuola Primaria di Povoletto,

Âstu pôre de strie?

no comment

Âstu pôre de strie?         …. Un freghenin!
Cun cheste domande al è tacât il nestri percors.

Nô fruts di cuarte de scuele di Paulêt o vin zuiât, animât, balât, inventât, dissegnât….
O vin scoltât la mestre contâ e lei  lis storiis e  capît che une volte la int furlane e veve pôre des striis.
Cumò nessun di nô al à plui pôre des striis.
Nô a scuele  lavorant o vin ridût … Cussì o vin imparât insiemi a cjacarâ, a lei, a scrivi dialics, tescj regolatîfs, tescj descritîfs,  tescj naratîfs e poetics.

Ce fasie la strie?

 

 

 

 

O sin striis perfetis… Ce biel stravistîsi e svolâ su la scove! Ce ligrie!

Il bal de scove de strie. Ce ridi!

Il bevarin magjic de strie: ce nus covential? Metìn  dongje dal dissen lis peraulis.

Ce magjie! La formule magjiche e funzione!

 Mm… Bombons di viers e lisiertis par ducj!

Dulà vaie la strie?  Peçots, la boutique de strie: dulà che la sartore i fâs une cotule gnove

Cemût fasìno la nestre strie? Ce materiâi e imprescj nus coventino?

La mari di Giada, come une sartore, nus jude a ingrispâ lis cotulis.

 

 

 

 

 

 

 

Ve ca la nestre poesie, le vin animade par imparâle ben a memorie.

 

20170530_140332
Ic Udine 1, Scuola dell'Infanzia Benedetti,

Musis matis

no comment

Creâ inte scuele de infanzie!

Metìn insieme la nestre fantasie par fâ nassî gnûfs amîs. Musis matis che nus fasin compagnie.
Une ativitât artistiche che e fâs lavorâ in grup ancje i frutins plui piçui.

MATERIÂL

  • un sfuei blanc par ogni frut
  • penarei
  • fantasie

ORGANIZAZION 

I fruts a son sentâts ator ator di une taule.

ATIVITÂT

La mestre e da ai fruts un sfuei parom.
Al “VIE!” ogni frut al dissegne il taront di une muse, in ce maniere che al vûl.
Cuant che ducj a ân finît a passin il lôr sfuei al compagn a diestre.
Cumò ogni frut al pues dissegna i vôi su la muse che il compagn i à dât.


Cuant che ducj a àn finît a passin, ancjemò une volte, il lôr sfuei al compagn a diestre.
Cussì si va indenant, dissegnant vôi, nâs, bocje, orelis, cjavei… 

 

Ae fin si podarà dâ un non a lis musis matis, e magari… contâ ancje la lôr storie!

 

 

IMG_0865
Ic Trasaghis, Scuola dell'Infanzia Osoppo,

La maraveose storie di une floridure blancje

no comment

Intal prât e je nassude une floridure blancje, cence un colôr ni un odôr… ma une pavee vignude di lontan i darà mût di cognossi la bielece di robis, di odôrs e di colôrs, e la sô vite e cambiarà…

 

Intal mieç di un biel prât florît e colorât e je nassûde une floridure pardabon stranie, cence un colôr ni un odôr…

Blancje come…. la nêf che e cole lizere su la piche di une mont… blancje come il lat dentri di une scudiele…. blancje come la sbrume di une onde dal mâr….

E steve li cjalant dut il biel ator di sè. E sintive il nulî di ducj i flôrs  ator di jê, e viodeve une schirie di animaluts che ducj  intrigâts si movevin intal  prât e intal cîl seren…

(chi i fruts mi contin ce che si môf intal ambient dal prât)

moscjis,âfs, zupets, furmiis di ogni sorte, gjespis e parfin cualchi mariute…

La flôr  po dopo di sei maraveade, un pôc avilide e jere restade, par vie che a nissun dulintôr i interessave di poiâsi sore di jê, nissun le considerave. Al è biel stâ un pôc di bessôi, ma po e ven la malinconie a sintisi bandonâts.

Dibot e rive sfladant une pavee dute colorade che si poie par câs propit sore di jê. E tire il flât a grops, parcè che e à svolât ator par dut  il borc tra cjasis, orts e stradis.

E sint la flôr blancje a sustâ e i dîs:

PAVEE: “Ce âstu che tu sês cussì avilide?”

FLÔR: “Ducj mi àn lassade di bessole!”

PAVEE: “Forsit parcè che no tu âs ni un colôr ni un odôr!”

FLÔR: “…e ce sono i colôrs e i odôrs?”

La pavee e scomence a contâ dut ce che e à imparât lant pal mont…

e tache dal colôr ROS….

ROS, come un pomodoro  biel madûr intal  ort, ROSSE come une cjariese suntun cjariesâr,….

(ogni arlêf, al conte par furlan disint cualchi robe che à chel colôr)

La flôr come par magjie e piture di chel colôr un dai siei pics, forsit par visâsi di chel che la pavee i sta insegnant e po dopo i conte dal colôr VERDULIN e dal ZÂL….

Planc a planc la flôr e devente simpri plui biele e colorade e, di odôrs a ‘nd à propit une schiriade!
Intal cîl e rive di lontan une niule  di ploie che iluminade di un rai di soreli e fâs comparî la bielece di un straordenari ARC DI SANT MARC.
La flôr cumò e je legre e in gjonde.

FLÔR: “Ce meracul, intal cîl e je une maravee biele come me!”

(Cheste conte nus insegne  a capî che a scoltâ si imparin cetantis robis e che a stâ di bessôi no si impare propit nuie!)